Manual de instruções
Passat, Passat Variant, Passat Alltrack
Significado dos símbolos
Identifica uma referência a um trecho do
texto com informações importantes e ori-
entações de segurança dentro de um ca-
pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-
servada.
Esta seta indica que o trecho do texto con-
tinua na página seguinte.
Esta seta indica o fim de um trecho do tex-
to.
O símbolo identifica situações nas quais o
veículo deve ser parado o mais rápido pos-
sível.
®
O símbolo identifica uma marca registrada.
A falta desse símbolo não garante que os
termos possam ser usados livremente.
→
Símbolos deste tipo fazem referência a
alertas dentro do mesmo trecho do texto
ou da página indicada, para indicar possí-
veis riscos de acidente e de ferimentos e
como eles podem ser evitados.
→
→
→
Referência cruzada a um possível dano ma-
terial dentro do mesmo trecho do texto ou
da página indicada.
PERIGO
Textos com este símbolo indicam situações extre-
mamente perigosas, que podem causar a morte ou
ferimentos graves no caso de inobservância.
ATENÇÃO
Textos com este símbolo indicam situações peri-
gosas, que podem causar a morte ou ferimentos
graves no caso de inobservância.
CUIDADO
Textos com este símbolo indicam situações peri-
gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-
ves no caso de inobservância.
NOTA
Textos com este símbolo indicam situações perigo-
sas, que podem causar danos ao veículo no caso de
inobservância.
Textos com este símbolo contêm orientações
para a proteção do meio ambiente.
Textos com este símbolo contêm informações
adicionais.
Muito obrigado por sua confiança
Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa-
mentos de conforto, que você certamente desejará usar em suas viagens diárias.
Antes da primeira utilização, ler e observar as informações contidas neste Manual de instruções para que
você conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possíveis
perigos para si e para terceiros.
Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple-
ta, entrar em contato com a sua Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen sempre estão
abertas a dúvidas, sugestões e críticas.
Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre.
Volkswagen AG
Muito obrigado por sua confiança
1
Índice
Sobre este Manual de instruções
5
Manual de instruções
Segurança
– Informações Gerais
6
– Posição do banco
7
– Cintos de segurança
10
– Sistema de airbag
21
– Transporte seguro de crianças
30
– Para o caso de emergência
41
Vistas gerais do veículo
– Vistas externas
44
– Vista geral do lado do condutor
50
– Interior do veículo
52
Informações do condutor
– Instrumento combinado
58
– Operação do instrumento combinado
77
– Vista geral das luzes de advertência e de
controle
79
– Comando e exibições do sistema
Infotainment
83
Abrir e fechar
– Conjunto de chaves do veículo
94
– Travamento central e sistema de
fechamento
96
– Portas 105
– Tampa do compartimento de bagagem 108
– Janela 117
– Teto de vidro 119
Volante
– Ajustar a posição do volante 122
Bancos e apoios para cabeça
– Bancos dianteiros 123
– Banco traseiro 127
– Apoios para cabeça 129
– Funções do banco 132
Iluminação
– Comandos 135
– Funções de luz 140
– Farol 144
Visão
– Limpadores dos vidros 145
– Espelhos retrovisores 149
– Proteção solar 152
Aquecimento e ar-condicionado
– Aquecimento, ventilação, refrigeração 156
– Ventilação e aquecimento estacionários 165
Condução
– Orientações de condução 169
– Ligar e desligar o motor 178
– Sistema Start-Stop 183
– Transmissão manual: engatar a marcha 185
– Transmissão de dupla embreagem DSG® 186
– Direção 194
– Seleção do perfil de condução 196
– Assistente em descidas (transmissão de
dupla embreagem DSG) 200
– Sistema de assistência em descidas
(Passat Alltrack) 201
– Antes da primeira condução off-road
(Passat Alltrack) 202
Sistemas de assistência ao condutor
– GRA (sistema regulador de velocidade) 208
– Limitador de velocidade 212
– ACC (controle automático de distância) 216
– Sistema de monitoramento periférico
(Front Assist), incluindo função de
frenagem de emergência City 227
– Detector de pedestres 232
– Assistente de permanência na faixa (Lane
Assist) 236
– Assistente de congestionamento 239
– Emergency Assist 241
– Assistente de mudança de faixa (Side
Assist), incluindo assistente de saída de
vaga 242
Estacionar e manobrar
– Estacionar 247
– Luzes de advertência e de controle 248
– Freio de estacionamento eletrônico 248
– Park Pilot 251
– Câmera de marcha a ré (Rear View) 257
– Assistente de direção para
estacionamento (Park Assist) 264
– Visão do ambiente (Area View) 270
Índice
2
– Assistente de manobras do reboque
(Trailer Assist) 275
– Sistemas de assistência à frenagem 278
Equipamentos práticos
– Porta-objetos 283
– Porta-copos 286
– Cinzeiro e acendedor de cigarro 288
– Tomadas do veículo 290
Multimídia
– Subwoofer 292
Serviço on-line móvel (Car Net)
– Introdução 294
– Serviços Car Net Volkswagen 295
– Aplicativos (Apps) 297
Transportar
– Guardar volumes de bagagem 297
– Cobertura do compartimento de
bagagem (Passat Variant) 299
– Assoalho do compartimento de bagagem 300
– Rede divisória 305
– Versões do compartimento de bagagem 307
– Bagageiro do teto 316
– Condução com reboque 319
Combustível
– Orientações de segurança sobre o
manuseamento de combustível 330
– Abastecer 331
– Tipos de combustíveis 333
– Purificação do gás de escape em veículos
a diesel (AdBlue®) 336
– Controle do motor e sistema de
purificação do gás de escape 339
Conservação do veículo
– Orientações para a conservação do
veículo 342
– Lavagem do veículo 343
– Limpar e conservar a parte externa do
veículo 344
– Conservar e limpar o interior do veículo 347
Autoajuda
– Ferramentas de bordo 351
– Palhetas dos limpadores dos vidros 352
– Trocar lâmpadas incandescentes 353
– Fusíveis 361
– Auxílio à partida 367
– Puxar e rebocar 370
Verificar e reabastecer
– No compartimento do motor 375
– Fluidos e recursos 379
– Água dos lavadores dos vidros 380
– Óleo do motor 380
– Líquido de arrefecimento do motor 385
– Fluido de freio 389
– Bateria do veículo 390
Rodas e pneus
– Sistemas de controle dos pneus 395
– Fatos sobre as rodas e os pneus 403
– Calotas 418
– Troca de roda 419
– Kit de reparo dos pneus 425
Acessório, reposição de peças, reparos e
modificações
– Acessórios e peças de reposição 429
– Reparos e modificações técnicas 429
– Reparos e limitações do sistema de
airbag 430
– Informações salvas nas unidades de
controle 431
– Comunicação móvel no veículo 432
Informações ao consumidor
– Etiquetas adesivas e plaquetas 434
– Orientações sobre o serviço de chamada
de emergência Volkswagen 434
– Recepção do rádio e antena 434
– Proteção dos componentes 435
– Informações de reparo Volkswagen 435
– Declaração de conformidade 436
– Declaração de conformidade de rodas e
pneus 436
– Recolhimento de veículos em fim de vida
e sucateamento 436
– Informações sobre veículos da categoria
N1 (veículos utilitários leves) 436
Dados técnicos
– Orientações sobre os dados técnicos 438
– Dados de identificação do veículo 439
– Dimensões 440
– Capacidade do tanque de combustível 441
– Motores a gasolina 442
– Motores a diesel 448
Abreviaturas utilizadas 457
Índice
3
Índice remissivo 459
Índice
4
Sobre este Manual de instruções
– Este Manual de instruções é válido para todos os
modelos e versões do Passat.
– Você encontra um índice remissivo em ordem al-
fabética no final do manual.
– Um índice de abreviaturas ao final do manual es-
clarece abreviaturas e denominações técnicas.
– Indicações de direção como esquerda, direita, di-
anteiro e traseiro têm como referência, via de re-
gra, a direção de condução do veículo, salvo indi-
cação em contrário.
– As figuras servem como orientação e devem ser
entendidas como representações esquemáticas.
– Este Manual de instruções foi desenvolvido para
veículos com direção à esquerda. No caso de veí-
culos com direção à direita, os comandos estão
ordenados parcialmente de forma diferente da re-
presentada nas figuras ou descrita no texto
→ Página 50.
– Definições breves que são distinguidas por cor e
são colocadas antes de algumas seções neste ma-
nual, resumem as funções e a utilização de um
sistema ou equipamento. Mais informações sobre
os sistemas e equipamentos, além das suas carac-
terísticas, comandos e limites de sistemas estão
nas respectivas seções.
– Modificações técnicas no veículo surgidas após o
fechamento da redação deste manual encontram-
-se em um Suplemento anexo à literatura de bor-
do.
Todas as versões e modelos estão descritos sem que
sejam identificados como equipamentos especiais
ou variantes de modelo. Desta forma, podem estar
descritos equipamentos que o seu veículo não pos-
sua ou que estejam disponíveis apenas em alguns
mercados. Você obtém os equipamentos de seu veí-
culo na documentação de venda. Para mais informa-
ções, dirigir-se a sua Concessionária Volkswagen.
Todas as indicações deste Manual de instruções são
relativas às informações disponíveis na data de fe-
chamento da redação. Devido ao desenvolvimento
contínuo do veículo, é possível que existam diver-
gências entre o veículo e as indicações deste manual
da instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi-
cada das indicações, figuras ou descrições diferentes
deste manual.
Ao vender ou emprestar o veículo, certificar-se de
que toda a literatura de bordo se encontre no veícu-
lo.
Componentes fixos da literatura de
bordo:
– Manutenção e garantia
– Manual de instruções
Componentes adicionais da literatura de
bordo (opcionais):
– Suplemento
– Sistema Infotainment (inclusive interface de tele-
fone)
– Outros anexos
Sobre este Manual de instruções
5
Segurança
Informações Gerais
Preparações para condução e Segurança de
condução
Os seguintes pontos devem ser observados antes
e durante a condução para garantir a segurança
do próprio condutor, de todos os passageiros e
dos demais usuários da via →
:
Verificar o perfeito funcionamento do siste-
ma de iluminação e dos indicadores de dire-
ção.
Controlar a pressão dos pneus → Página 395
e o nível de combustível → Página 331.
Providenciar uma visibilidade perfeita através
de todos os vidros.
O fornecimento de ar ao motor não pode ser
impedido e o motor não pode ser coberto
com tampas ou materiais isolantes →
em
Orientações de segurança para trabalhos no
compartimento do motor na página 377.
Fixar objetos e todos os volumes de baga-
gem com firmeza nos porta-objetos, no com-
partimento de bagagem e, se for o caso, no
teto → Página 297.
O acionamento dos pedais deve estar desim-
pedido o tempo todo.
Proteger as crianças no veículo com um sis-
tema de retenção apropriado ao peso e à es-
tatura da criança → Página 30.
Ajustar corretamente os bancos dianteiros,
os apoios para cabeça e os espelhos retrovi-
sores conforme a estatura → Página 7.
Calçar sapatos que proporcionem um bom
apoio para o comando dos pedais.
Fixar bem o tapete na área para os pés do la-
do do condutor de modo que ele não obstrua
a área dos pedais.
Adotar uma posição correta no banco antes e
durante a condução. Isto também é válido
para todos os passageiros → Página 7.
Regular o cinto de segurança corretamente
antes da condução e não alterar a regulagem
durante a viagem. Isto também é válido para
todos os passageiros → Página 10.
Não transportar uma quantidade de passa-
geiros maior que a quantidade de assentos e
de cintos de segurança disponíveis.
Jamais conduzir com a capacidade de condu-
ção alterada, por exemplo, por medicamen-
tos, álcool ou drogas.
Não se distrair do trânsito, por exemplo,
ajustando ou acessando menus, com passa-
geiros ou falando ao telefone.
Adequar sempre a velocidade e a forma de
condução às condições de visibilidade, climá-
ticas, da pista e do trânsito.
Respeitar as regras de trânsito e as velocida-
des indicadas.
Em viagens longas, fazer pausas regulares –
não ultrapassando o limite de 2 horas.
Proteger animais no veículo com um sistema
que seja apropriado ao seu peso e tamanho.
Condução no exterior
Alguns países adotam normas especiais de segu-
rança e prescrições relevantes para emissões de
gases que podem divergir da condição de monta-
gem do veículo. A Volkswagen recomenda que
antes de iniciar uma viagem internacional se in-
formar em uma Concessionária Volkswagen so-
bre as determinações legais e as seguintes ques-
tões do país de destino:
É necessário preparar o veículo para a via-
gem no exterior, por exemplo, converter o
farol?
As ferramentas, os equipamentos de diag-
nóstico e as peças de reposição necessárias
para serviços de manutenção e de reparos
estão disponíveis?
Existe uma Concessionária Volkswagen no
país de destino?
No caso de motores a gasolina, está disponí-
vel gasolina sem chumbo com octanagem
suficiente?
No caso de motores a diesel: há diesel com
baixo teor de enxofre disponível?
O óleo do motor recomendado
(→ Página 380) e demais fluidos conforme as
especificações da Volkswagen estão disponí-
veis no país de destino?
A função de navegação do sistema Infotain-
ment instalado de fábrica funciona com os
dados de navegação existentes no país de
destino?
São necessários pneus especiais para a roda-
gem no país de destino?
Manual de instruções
6
Controles ao abastecer
Trabalhos no motor e no compartimento do mo-
tor somente devem ser realizados por conta pró-
pria quando se estiver familiarizado com a ativi-
dade e com as ações preventivas de segurança
válidas e os recursos e fluidos, bem como as fer-
ramentas adequadas, estiverem à disposição
→ Página 375! Caso contrário, realizar todos os
trabalhos em uma Concessionária Volkswagen ou
em uma empresa especializada. Atentar para a
verificação regular dos seguintes pontos, prefe-
rencialmente ao abastecer:
Nível da água dos lavadores dos vidros
→ Página 145
Nível do óleo do motor → Página 380
Nível do líquido de arrefecimento do motor
→ Página 385
Nível do fluido de freio → Página 389
Pressão dos pneus → Página 395
Iluminação do veículo → Página 135, neces-
sária para a segurança do trânsito:
– Indicadores de direção
– Luz de posição, farol baixo e farol alto
– Lanternas traseiras
– Lanterna do freio
– Lanterna de neblina
– Iluminação da placa de licença
Informações sobre a troca de lâmpadas incan-
descentes → Página 353.
PERIGO
Observar as indicações importantes de segu-
rança relativas ao airbag frontal do passageiro
dianteiro → Página 32, Informações básicas
para instalação e utilização de cadeiras de cri-
ança.
ATENÇÃO
Conduzir sob influência de álcool, drogas, medi-
camentos e entorpecentes pode causar aciden-
tes graves e ferimentos fatais.
●Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-
tes podem diminuir consideravelmente o
grau de percepção, os tempos de reação e a
segurança de condução, o que pode causar a
perda de controle do veículo.
ATENÇÃO
Respeitar sempre as regras de trânsito atuais e
os limites de velocidade e conduzir preventiva-
mente. A avaliação correta da situação de con-
dução pode fazer a diferença entre chegar ao
destino da viagem em segurança e sofrer um
acidente com ferimentos graves.
NOTA
A Volkswagen não se responsabiliza por danos
causados ao veículo em razão de combustível de
baixa qualidade, serviços insuficientes ou falta de
peças originais.
NOTA
Observe as indicações e informações para veícu-
los da categoria N1 → Página 436, Informações
sobre veículos da categoria N1 (veículos utilitá-
rios leves).
Serviços de manutenção regulares no veícu-
lo servem não apenas para a conservação
do veículo, mas também contribuem para a segu-
rança operacional e do trânsito. Por esse motivo,
os serviços de manutenção devem ser realizados
sempre conforme as especificações do Manuten-
ção e garantia. Em condições de severidade, po-
de ser necessário executar alguns serviços antes
da data prevista para o próximo serviço. Condi-
ções de severidade são, por exemplo, condução
frequente em trânsito intenso e rodagem em
áreas com muita exposição à poeira. Mais infor-
mações podem ser obtidas em uma Concessio-
nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-
zada.
Posição do banco
Introdução ao tema
Número de assentos
O veículo tem um número total de cinco assen-
tos: dois bancos dianteiros e três assentos trasei-
ros. Cada assento está equipado com um cinto de
segurança.
Segurança
7
ATENÇÃO
Uma postura incorreta no veículo pode aumen-
tar o risco de ferimentos graves ou fatais em
manobras de direção e de frenagem súbitas,
em uma colisão ou acidente e no acionamento
do airbag.
●Antes da partida, todos os ocupantes do veí-
culo devem adotar uma postura correta nos
bancos e conservá-la durante a condução. Is-
to também é válido para o uso do cinto de
segurança.
●Nunca transportar mais pessoas do que a
quantidade de assentos com cinto de segu-
rança disponíveis no veículo.
●Proteger crianças no veículo sempre com um
sistema de retenção aprovado e adequado
conforme a sua estatura e o seu peso
→ Página 30, Transporte seguro de crianças
e → Página 21, Sistema de airbag.
●Manter sempre os pés na área para os pés
durante a condução. Nunca colocar os pés
sobre o banco ou sobre o painel de instru-
mentos e nunca mantê-los para fora do veí-
culo. Do contrário, o airbag e o cinto de se-
gurança podem não proteger, aumentando o
risco de ferimentos em um acidente.
Perigo devido a uma posição
incorreta do banco
Observe
no início desse capítulo na pági-
na 8.
Se os cintos de segurança não forem usados ou
forem colocados de forma incorreta, o risco de
ferimentos graves ou fatais será aumentado. Os
cintos de segurança somente podem proporcio-
nar seu efeito protetor ideal com a correta posi-
ção do cadarço do cinto. Uma postura incorreta
no banco prejudica consideravelmente a prote-
ção oferecida pelos cintos de segurança. As con-
sequências podem ser ferimentos graves ou até
fatais. O risco de ferimentos graves ou fatais au-
menta principalmente quando um airbag aciona-
do atinge o ocupante do veículo que adotou uma
postura incorreta. O condutor é o responsável
por todos os ocupantes do veículo e, principal-
mente, pelas crianças transportadas no veículo.
A listagem a seguir contém exemplos de quais
posições no banco podem ser perigosas para to-
dos os ocupantes do veículo.
Sempre que o veículo estiver em movimento:
– Nunca ficar de pé no veículo.
– Nunca ficar de pé sobre os bancos.
– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.
– Nunca inclinar o encosto do banco muito para
trás.
– Nunca se apoiar no painel de instrumentos.
– Nunca deitar no banco traseiro.
– Nunca sentar somente na borda dianteira do
banco.
– Nunca sentar voltado para o lado.
– Nunca se inclinar para fora do veículo.
– Nunca manter os pés para fora do veículo.
– Nunca colocar os pés sobre o painel de instru-
mentos.
– Nunca colocar os pés sobre o estofamento do
banco ou sobre o encosto do banco.
– Nunca viajar na área para os pés.
– Nunca sentar no descansa-braço.
– Nunca viajar no assento sem o cinto de segu-
rança.
– Nunca permanecer no compartimento de ba-
gagem.
ATENÇÃO
Toda postura incorreta no veículo aumenta o
risco de ferimentos graves ou fatais em caso de
acidentes ou manobras de direção e de frena-
gem súbitas.
●Todos os ocupantes do veículo devem adotar
sempre uma postura correta no banco e es-
tar com o cinto de segurança colocado corre-
tamente durante a condução.
●Pela postura incorreta, o não uso do cinto de
segurança ou por uma distância muito pe-
quena em relação ao airbag, os ocupantes do
veículo se expõem a perigos de ferimentos
fatais, especialmente quando os airbags são
acionados e atingem um ocupante do veículo
que adotou uma postura incorreta no banco.
Manual de instruções
8
Postura correta no banco
Observe
no início desse capítulo na pági-
na 8.
Fig. 1 Distância correta do condutor em relação ao
volante, posição correta do cadarço do cinto de se-
gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.
A seguir estão indicadas as posturas corretas pa-
ra o condutor e para os passageiros.
Pessoas que, em razão de suas particularidades
físicas, não conseguem adotar a postura correta
devem informar-se em uma empresa especializa-
da sobre possíveis instalações especiais. Somente
com a postura correta se atinge a proteção ideal
do cinto de segurança e dos airbags. Para isso, a
Volkswagen recomenda procurar uma Concessio-
nária Volkswagen.
Para a própria segurança e para reduzir ferimen-
tos em caso de uma manobra de frenagem súbita
ou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin-
tes posturas ao sentar:
Válido para todos os ocupantes do veículo:
– Ajustar o apoio para cabeça de modo que a sua
borda superior se encontre preferencialmente
na mesma linha da parte superior da cabeça –
porém não abaixo da altura dos olhos. Posicio-
nar a parte posterior da cabeça o mais perto
possível do apoio para cabeça → Fig. 1.
– Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoio
para cabeça para baixo até o batente, mesmo
se a cabeça se encontrar abaixo da borda su-
perior do apoio para cabeça.
– Em caso de pessoas altas, empurrar o apoio
para cabeça para cima até o batente.
– Manter ambos os pés na área para os pés du-
rante a condução.
– Regular e colocar os cintos de segurança cor-
retamente → Página 10.
Para o condutor aplica-se adicionalmente:
– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis
na longitudinal, posicionar o apoio para cabeça
o mais próximo possível da parte posterior da
cabeça.
– Colocar o encosto do banco em uma posição
ereta, de modo que as costas se apoiem total-
mente nele.
– Ajustar o volante de modo que a distância en-
tre o volante e o tórax tenha no mínimo 25 cm
→ Fig. 1 A e que o condutor possa segurar o
volante pela borda externa com as duas mãos
com os braços ligeiramente flexionados
→ Página 122.
– O volante ajustado deve apontar sempre na di-
reção do tórax e não na direção do rosto.
– Ajustar o banco do condutor na direção longi-
tudinal de modo que os pedais possam ser
acionados com as pernas ligeiramente arquea-
das e a distância até o painel de instrumentos
na área do joelho seja de, no mínimo, 10 cm
→ Fig. 1 B .
– Ajustar a altura do banco do condutor de modo
que o ponto superior do volante possa ser al-
cançado.
– Deixar sempre os dois pés na área para os pés
para manter sempre o controle do veículo.
Para o passageiro dianteiro vale
adicionalmente:
– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis
na longitudinal, posicionar o apoio para cabeça
o mais próximo possível da parte posterior da
cabeça.
– Colocar o encosto do banco em uma posição
ereta, de modo que as costas se apoiem total-
mente nele.
– Deslocar o banco do passageiro dianteiro para
trás tanto quanto possível para que o airbag
alcance sua proteção total em caso de aciona-
mento.
Segurança
9