Volkswagen Crossfox 2018

Visualização:
-- Páginas

Manual de instruções Novo CrossFox Significados dos símbolos  Identifica uma referência a um trecho do texto com informações importantes e ori- entações de segurança  dentro de um ca- pítulo. Essa referência deve ser sempre ob- servada.  Esta seta indica que o trecho do texto con- tinua na página seguinte.  Esta seta indica o fim de um trecho do tex- to.  O símbolo identifica situações nas quais o veículo deve ser parado o mais rápido pos- sível. ® O símbolo identifica uma marca registrada. A falta desse símbolo não garante que os termos possam ser usados livremente. → Símbolos deste tipo fazem referência a alertas dentro do mesmo trecho do texto ou da página indicada, para indicar possí- veis riscos de acidente e de ferimentos e, como eles podem ser evitados. → → → Referência cruzada a um possível dano ma- terial dentro do mesmo trecho do texto ou da página indicada. PERIGO Textos com este símbolo indicam situações extre- mamente perigosas, que podem causar a morte ou ferimentos graves no caso de inobservância. ATENÇÃO Textos com este símbolo indicam situações peri- gosas, que podem causar a morte ou ferimentos graves no caso de inobservância. CUIDADO Textos com este símbolo indicam situações peri- gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra- ves no caso de inobservância. NOTA Textos com este símbolo indicam situações perigo- sas, que podem causar danos ao veículo no caso de inobservância. Textos com este símbolo contêm recomenda- ções que visam a defesa do meio ambiente. Textos com este símbolo contêm informações adicionais. Muito obrigado por sua confiança Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa- mentos de conforto que, certamente você desejará usar em suas viagens diárias. Antes da primeira utilização, leia e atente para as informações contidas neste Manual de instruções para que você conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possí- veis perigos para si e para terceiros. Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple- ta, entre em contato com nossa Central de Relacionamento ou com a sua Concessionária Volkswagen. Suas dúvidas, sugestões ou críticas são muito importantes para nós! Central de Relacionamento com Clientes Volkswagen Internet: www.vw.com.br (Fale Conosco) Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita) Fax: 4347-5412 Carta: Via Anchieta, km 23,5 São Bernardo do Campo - SP CEP 09823-901 / CPI 1048 Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre. Volkswagen do Brasil  Muito obrigado por sua confiança 1 181.5B1.CRF.66 Índice Sobre este Manual de instruções 4 Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 5 Manual de instruções Segurança – Orientações gerais 6 – Ajustar a posição do banco 8 – Cintos de segurança 10 – Sistema de airbag 19 – Transporte de crianças no veículo 23 – Em caso de emergência 28 Vista geral do veículo – Vistas externas 31 – Interior do veículo 34 Informações ao condutor – Instrumento combinado 39 – Comando do instrumento combinado 48 Volante multifunções – Volante multifunções com comandos do rádio e do Sistema de informações Volks wagen 51 Abrir e fechar – Jogo de chaves do veículo 55 – Travamento central e sistema de travamento 58 – Portas 64 – Tampa traseira 65 – Vidros 68 – Teto solar 72 Volante – Ajustar a posição do volante 74 Bancos e apoios para cabeça – Banco dianteiro 75 – Banco traseiro 76 – Apoios para cabeça 78 Iluminação – Comandos 80 – Funções das luzes 84 – Farol 86 Visibilidade – Limpadores e lavadores dos vidros 87 – Espelhos retrovisores 89 – Proteção solar 92 Aquecimento e ar-condicionado – Aquecer, ventilar, refrigerar 94 Conduzir – Orientações para condução 99 – Ligar e desligar o motor 107 – Transmissão automatizada 113 – Direção 119 Sistema de assistência ao condutor – Sistema de assistência ao arranque 121 – Sistema regulador de velocidade (GRA) 122 Estacionar e manobrar – Estacionar 126 – Luzes de advertência e de controle 126 – Freio de estacionamento 128 – Controle de distância de estacionamento (Park Pilot) 128 – Câmera de marcha a ré (Rear View) 132 – Sistemas de assistência à frenagem 137 Equipamentos práticos – Porta-objetos 141 – Porta-copos 144 – Cinzeiro e acendedor de cigarro 145 – Tomada 146 Transportar – Orientações para condução 148 – Compartimento de bagagem 149 – Bagageiro do teto 150 – Condução com reboque 153 Combustível – Orientações de segurança para o manuseio de combustível 158 – Abastecer 159 – Tipos de combustível 160 – Unidade de controle do motor e sistema de purificação do gás de escape 162 Índice 2 Conservação do veículo – Orientações para a conservação do veículo 164 – Lavagem do veículo 165 – Limpar e conservar a parte externa do veículo 167 – Limpar e conservar o interior do veículo 169 – Prolongado desuso 173 Autoajuda – Ferramentas de bordo 175 – Acomodação e acesso às ferramentas de bordo 175 – Componentes 176 – Palhetas dos limpadores dos vidros 177 – Troca de lâmpadas incandescentes 178 – Troca de lanternas que utilizam LED 188 – Fusíveis 189 – Auxílio à partida 193 – Puxar e rebocar 196 Verificação e reabastecimento – No compartimento do motor 199 – Fluidos e recursos 203 – Água dos lavadores dos vidros 204 – Óleo do motor 204 – Líquido de arrefecimento do motor 208 – Fluido de freio 211 – Sistema de partida aquecida (E-FLEX) 213 – Bateria do veículo 214 Rodas e pneus – Sistema de controle dos pneus 218 – Informações importantes sobre rodas e pneus 221 – Calotas 233 – Troca de roda 234 Acessórios, reposição de peças, reparos e modificações – Acessórios e peças de reposição 239 – Reparos e modificações técnicas 239 – Reparos e limitações do sistema de airbag 240 – Instalação posterior de aparelhos de transmissão 241 – Informações armazenadas nas unidades de controle 241 – Utilização de um telefone móvel no veículo sem conexão com a antena externa 242 – Pontos de apoio para a suspensão do veículo 243 Informações ao consumidor – Etiquetas adesivas e plaquetas 244 – Recepção do rádio e antena 245 – Instalar o rádio 245 – Volume do rádio ou do sistema de navegação 245 – Fone de ouvido 245 – Serviço de atendimento ao cliente 246 – Declaração de conformidade 246 – Licença de utilização da chave com comando remoto 246 – Licença de utilização do imobilizador eletrônico 247 Dados Técnicos – Dados do veículo 248 Abreviaturas utilizadas 256 Índice remissivo 258 Índice 3 181.5B1.CRF.66 Sobre este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido apenas para todos os modelos e versões do Novo CrossFox – Você encontra um índice remissivo de termos em ordem alfabética no final do manual. – Um índice de abreviaturas ao final do manual es- clarece abreviaturas e denominações técnicas. – Indicações de direção como esquerda, direita, di- anteiro e traseiro têm como referência, via de re- gra, a direção de condução do veículo, salvo indi- cação em contrário. – As Ilustrações servem como orientação e devem ser entendidas como representações esquemáti- cas. – Definições breves que são destacadas por cor e são colocadas antes de algumas seções neste ma- nual, resumem as funções e a utilização de um sistema ou equipamento. Mais informações sobre os sistemas e equipamentos, além das suas carac- terísticas, comandos e limites de sistemas estão nas respectivas seções. – Modificações técnicas no veículo surgidas após o fechamento da redação deste manual encontram- -se em um Suplemento anexo à literatura de bor- do. Todas as versões e modelos estão descritas sem que sejam identificadas como equipamentos especiais ou variações de modelo. Desta forma, podem estar descritos equipamentos que o seu veículo não pos- sua ou que estejam disponíveis apenas em alguns mercados. Você obtém os equipamentos de seu veí- culo na documentação de venda. Para mais informa- ções, dirija-se a sua Concessionária Volkswagen. Todas as indicações deste Manual de instruções são relativas às informações disponíveis na data de fe- chamento da redação. Devido ao desenvolvimento contínuo do veículo, é possível que existam diver- gências entre o veículo e as indicações deste manual da instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi- cada das indicações, ilustrações ou descrições dife- rentes deste manual. Ao vender ou emprestar o veículo, certifique-se de que toda a literatura de bordo se encontre no veícu- lo. Componentes fixos da literatura de bordo: – Manual de instruções – Manutenção e garantia – Guia rápido – Folheto Volkswagen service – Manual básico de segurança no trânsito Componentes adicionais da literatura de bordo (opcionais): – Suplemento – Manual de instruções do rádio – Outros anexos  Sobre este Manual de instruções 4 Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo A Volkswagen recomenda que reparos nos compo- nentes do conceito de segurança do veículo sejam realizados somente por uma Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen possuem ferramen- tas, aparelhos de diagnóstico, informações de reparo e pessoal qualificado necessários, bem como peças originais Volkswagen, garantindo a qualidade do re- paro executado e, consequentemente, a sua segu- rança e a dos seus passageiros. São considerados componentes do conceito de se- gurança de um veículo: – airbags; – apoios para cabeça; – bancos; – cintos de segurança; – coluna de direção; – freios / freio de estacionamento; – limitador de força dos cintos de segurança; – luz de advertência dos cintos de segurança; – luz de controle dos airbags; – pré-tensionador dos cintos de segurança; – regulagem de altura dos cintos de segurança; – unidades de controle e sensores.  Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 5 181.5B1.CRF.66 Segurança Orientações gerais Fig. 1 Tapete dianteiro do lado do condutor com fi- xação no pino do carpete. Preparativos de viagem e segurança da condução Os seguintes pontos devem ser observados antes e durante a condução para garantir a segurança do próprio condutor, de todos os passageiros e de outros condutores → :  Verificar o perfeito funcionamento do siste- ma de iluminação e dos indicadores de dire- ção. Informações sobre a troca de lâmpadas incandescentes → Página 178.  Controlar a pressão dos pneus (→ Página 225) e o nível de combustível (→ Página 45).  Providenciar uma visibilidade perfeita através de todos os vidros.  Fixar todos os volumes de bagagem com fir- meza nos porta-objetos, no compartimento de bagagem e, se for o caso, no teto → Página 148.  O acionamento dos pedais deve estar desim- pedido o tempo todo.  Proteger as crianças no veículo com um sis- tema de retenção apropriado a idade da cri- ança → Página 23.  Ajustar corretamente os bancos dianteiros, os apoios para cabeça e os espelhos retrovi- sores conforme a estatura → Página 8, → Página 89.  Usar sapatos adequados que proporcionem um bom apoio para o comando dos pedais.  Acomodar bem o tapete na área para os pés do lado do condutor de modo que ele não obstrua a área dos pedais. Dependendo da versão do veículo, o tapete dianteiro do lado do condutor pode ter fixação no pino do car- pete → Fig. 1.  Adotar uma posição correta no banco antes e durante a condução. Isto também é válido para todos os passageiros → Página 8.  Ajustar o cinto de segurança corretamente antes da condução e não alterar a regulagem do cinto durante a condução. Isto também é válido para todos os passageiros → Página 10.  Não transportar uma quantidade de passa- geiros maior que a quantidade de assentos e de cintos de segurança disponíveis.  Jamais conduzir com a capacidade de condu- ção alterada pela incidência de medicamen- tos, álcool ou drogas, entre outras substân- cias capazes de influenciar o nível de percep- ção e reação.  Não se distrair no trânsito, por exemplo, ajustando ou acessando menus no painel, com passageiros ou falando ao telefone.  Adequar sempre a velocidade e a forma de condução às condições de visibilidade, climá- ticas, da pista e do trânsito, respeitando os li- mites de velocidade definidos na via onde es- tá trafegando.  Respeitar as regras de trânsito e as velocida- des indicadas.  Em viagens longas, fazer pausas regulares – não ultrapassando o limite de 2 horas.  Carregar animais no veículo com um sistema que seja apropriado ao seu peso e tamanho.  Manual de instruções 6 Condução no exterior Alguns países adotam normas específicas e espe- ciais de segurança, bem como prescrevem nor- mas relevantes para emissões de gases. A Volkswagen recomenda que antes de iniciar uma viagem internacional você se informe em uma Concessionária Volkswagen sobre as determina- ções legais e as seguintes questões do país de destino:  É necessário preparar o veículo para a via- gem no exterior, por exemplo, mascarar ou converter o farol?  As ferramentas, os equipamentos de diag- nóstico e as peças de reposição necessárias para serviços de manutenção e de reparos estão disponíveis?  Existe uma Concessionária Volkswagen no país de destino?  Existe gasolina sem chumbo ou outros aditi- vos metálicos (por exemplo, manganês) com octanagem satisfatória?  O óleo do motor recomendado (→ Página 204) e demais fluidos conforme as especificações da Volkswagen estão disponí- veis no país de destino?  São necessários pneus especiais para a roda- gem no país de destino? Controles ao abastecer Nunca realizar trabalhos no motor ou no compar- timento do motor sem o conhecimento das ações necessárias e das precauções de segurança, bem como sem os recursos, fluidos e ferramentas adequadas à disposição → Página 199, Orienta- ções de segurança para trabalhos no comparti- mento do motor! Nesse caso, deixar que seja rea- lizado por uma Concessionária Volkswagen ou por uma empresa especializada. Atentar para a verificação regular dos seguintes pontos, prefe- rencialmente ao abastecer:  Nível da água dos lavadores dos vidros → Página 204  Nível do óleo do motor → Página 204  Nível do líquido de arrefecimento do motor → Página 208  Nível do fluido de freio → Página 211  Pressão dos pneus → Página 225  Iluminação do veículo, necessária para a se- gurança do trânsito: – Indicadores de direção – Luz de posição, farol baixo e farol alto / longo alcance – Lanterna traseira – Lanterna de freio – Lanterna de neblina → Página 80 – Lanterna da placa de licença PERIGO Observar as indicações importantes de segu- rança relativas ao airbag frontal do passageiro dianteiro → Página 23, Informações gerais so- bre o transporte de crianças no veículo. ATENÇÃO Conduzir sob influência de álcool, drogas, medi- camentos e entorpecentes pode causar aciden- tes graves e ferimentos fatais. ●Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen- tes podem diminuir consideravelmente o grau de percepção, os tempos de reação e a segurança da condução, o que pode causar a perda de controle do veículo. ATENÇÃO Respeitar sempre as regras de trânsito atuais e os limites de velocidade e conduzir preventiva- mente. A avaliação correta da situação de con- dução pode fazer a diferença entre chegar ao destino da viagem em segurança e sofrer um acidente com ferimentos graves. NOTA A Volkswagen não se responsabiliza por danos causados ao veículo em razão de combustível de baixa qualidade, manutenção insuficiente/incor- reta e utilização de peças não originais. Serviços de manutenção regulares no veícu- lo servem não apenas para a conservação do veículo, mas também contribuem para a segu- rança operacional e do trânsito. Por esse motivo, os serviços de manutenção devem ser realizados sempre conforme as especificações do → cader- no Manutenção e garantia. Em condições de se- veridade, pode ser necessário executar alguns serviços antes da data prevista para a próxima manutenção. Condições de severidade são, por  Segurança 7 181.5B1.CRF.66 exemplo, condução frequente em trânsito inten- so, rodagem em áreas com alta incidência de po- eira. Informações complementares sobre condi- ções de severidade encontram-se detalhadas no → caderno Manutenção e garantia, sendo essen- cial sua leitura prévia. Mais informações podem ser obtidas em uma Concessionária Volkswagen ou em uma empresa especializada.  Ajustar a posição do banco Introdução ao tema Número de assentos O veículo tem um número total de 5 assentos: 2 assentos dianteiros e 3 assentos traseiros. Cada assento está equipado com um cinto de seguran- ça. ATENÇÃO Uma posição do banco incorreta no veículo po- de aumentar o risco de ferimentos graves ou fatais em manobras de direção e de frenagem súbitas, em uma colisão ou acidente e no acio- namento dos airbags. ●Antes do início da condução, todos os ocu- pantes devem adotar uma postura correta nos bancos e conservá-la durante a condu- ção. Isto também é válido para o uso do cinto de segurança. ●Nunca transportar mais pessoas do que a quantidade de assentos com cinto de segu- rança disponíveis no veículo. ●Proteger sempre as crianças no veículo com um sistema de retenção homologado e apro- priado a sua idade → Página 23, Transporte de crianças no veículo, → Página 19, Siste- ma de airbag. ●Manter sempre os pés na área para os pés durante a condução. Nunca colocar os pés, por exemplo, sobre o assento ou sobre o pai- nel de instrumentos e nunca mantê-los para fora do veículo. Do contrário, o airbag e o cinto de segurança podem não proteger, au- mentando o risco de ferimentos em um aci- dente.  Perigo de uma postura incorreta no banco Observe no início desse capítulo na pági- na 8. Se os cintos de segurança não forem usados ou forem colocados de forma incorreta, o risco de ferimentos graves ou fatais será aumentado. Os cintos de segurança somente podem proporcio- nar seu efeito protetor ideal com a correta posi- ção do cadarço do cinto. Uma postura incorreta do banco prejudica consideravelmente a prote- ção dos cintos de segurança. As consequências podem ser ferimentos graves ou até fatais. O ris- co de ferimentos graves ou fatais aumenta prin- cipalmente quando um airbag acionado atinge o ocupante que adotou uma postura do banco in- correta. O condutor é o responsável por todos os ocupantes e, principalmente, pelas crianças transportadas no veículo. A lista a seguir contém exemplos de quais posi- ções no banco podem ser perigosas para todos os ocupantes. Sempre que o veículo estiver em movimento: – Nunca ficar de pé no veículo. – Nunca ficar de pé sobre os bancos. – Nunca se ajoelhar sobre os bancos. – Nunca inclinar o encosto do banco muito para trás. – Nunca se apoiar no painel de instrumentos. – Nunca deitar no banco traseiro. – Nunca sentar somente na borda dianteira do banco. – Nunca sentar voltado para o lado. – Nunca se inclinar para fora do veículo. – Nunca manter os pés para fora do veículo. – Nunca colocar os pés sobre o painel de instru- mentos. – Nunca colocar os pés sobre o estofamento do banco ou sobre o encosto do banco. – Nunca viajar na área para os pés. – Nunca viajar no assento sem o cinto de segu- rança. – Nunca permanecer no compartimento de ba- gagem.   Manual de instruções 8 ATENÇÃO Toda postura do banco incorreta no veículo au- menta o risco de ferimentos graves ou fatais em caso de acidentes ou manobras de direção e de frenagem súbitas. ●Todos os ocupantes devem manter sempre a posição do banco correta e estar com o cinto de segurança bem colocado durante a con- dução. ●Pela posição do banco incorreta, o não uso do cinto de segurança ou uma distância mui- to pequena em relação ao airbag, os ocupan- tes se expõem a perigos de ferimentos fatais, especialmente quando os airbags são aciona- dos e atingem um ocupante que adotou uma posição do banco incorreta.  Postura correta no banco Observe no início desse capítulo na pági- na 8. Fig. 2 Distância correta do condutor em relação ao volante, posição correta do cadarço do cinto de se- gurança e ajuste correto do apoio para cabeça. A seguir estão indicadas as posições do banco corretas para o condutor e para os passageiros. Pessoas que, em razão de suas particularidades físicas, não conseguem adotar a posição do ban- co correta devem informar-se em uma empresa especializada sobre possíveis instalações especi- ais. Somente com a posição do banco correta se atinge a proteção ideal do cinto de segurança e dos airbags. Para isso, a Volkswagen recomenda as Concessionárias Volkswagen. Para a própria segurança e para reduzir ferimen- tos em caso de uma manobra de frenagem súbita ou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin- tes posturas no banco:  Para o condutor vale: – Colocar o encosto do banco em uma posição ereta, de modo que as costas se apoiem total- mente nele. – Ajustar o banco de modo que a distância entre o volante e o tórax tenha no mínimo 25 cm → Fig. 2 A e que o condutor possa segurar o volante pela borda externa com as duas mãos e os braços ligeiramente dobrados. – O volante ajustado deve apontar sempre na di- reção do tórax e não na direção do rosto. – Ajustar o banco do condutor na direção longi- tudinal de modo que os pedais possam ser acionados com as pernas ligeiramente arquea- das e a distância para o painel de instrumentos na área do joelho seja de, no mínimo, 10 cm → Fig. 2 B . – Ajustar a altura do banco do condutor de modo que o ponto superior do volante possa ser al- cançado. – Deixar sempre os dois pés na área para os pés para manter sempre o controle do veículo. – Colocar os cintos de segurança corretamente → Página 10. Para o passageiro dianteiro vale: – Colocar o encosto do banco em uma posição ereta, de modo que as costas se apoiem total- mente nele. – Deslocar o banco do passageiro dianteiro para trás tanto quanto possível, para que o airbag alcance sua proteção total em caso de aciona- mento. – Manter ambos os pés na área para os pés du- rante a condução. – Colocar os cintos de segurança corretamente → Página 10. Para os ocupantes do veículo da parte traseira vale: – Para os assentos com apoio para cabeça: ajus- tar o apoio para cabeça de modo que a sua borda superior se encontre preferencialmente na mesma linha da parte superior da cabeça → Fig. 2 – porém não abaixo da altura dos olhos. Posicionar a parte posterior da cabeça o mais perto possível do apoio para cabeça. – Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoio para cabeça para baixo até o batente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixo da borda su- perior do apoio para cabeça.  Segurança 9 181.5B1.CRF.66
Download
Baixar PDF
Detalhes
  • Marca Volkswagen
  • Categoria Veículos